OCCHI OJOS EYES

    a Gustaf, Carlos, Erick y Dorothea
 
Occhi occhi occhi

Occhi che già non guardano, che soffrono, appiccicati di lacrime inferme, infette, lacrime grasse

La notte dei gatti, sogni di occhi che mi guardano, mi seguono, mi fissano dal futuro

Splendenti occhi scintillando futuri gloriosi abbagliano quest’occhi miei fotofobici

Le foto e le forbici, la casa ed il martello pneumatico, tempo di distruggere, tempo di legittimo godimento

Cambio di pelle, cambio d’occhi, occhi che proiettano futuri

Sullo schermo, tavolozza del mondo, sudando dentro connessioni elastiche elettriche erotiche, un fazzoletto intorno al collo

Occhi pirata occhi creatori, sotto queste due ciglia che bell’occhi

Ojos ojos ojos

Ojos que ya no miran, ojos que duelen, pegados con lagrimas enfermas infectadas grasosas

La noche de los gatos, sueños de ojos mirándome, persiguiéndome, fijándome desde el futuro

Ojos esplendidos chispeando futuros gloriosos deslumbran estos ojos míos fotofóbicos

Foto e forbici, fotos y tijeras, casas y martillos neumáticos, tiempo de destrucción, tiempo de gozo, bien merecido

Cambio de piel, cambio de ojos, ojos proyectando futuros

Sobre la pantalla, paleta del mundo, sudando entre conexiones elásticas, eléctricas, eróticas, un pañuelo alrededor del cuello

Ojos piratas ojos creadores, debajo de estas dos cejas que bonitos ojos

Eyes eyes eyes

Eyes already not watching, suffering eyes, glued by infected fat sick tears

The cats’ night, dream of eyes watching me, following me, staring me from the future

Shining eyes sparking glorious futures dazzling these eyes of mine photophobic

Foto e forbici, photos and scissors, houses and hammer-drills, time of destruction, time of pleasure, so deserved

Change of skin, change of eyes, eyes casting futures

On the screen, world’s palette, sweating between elastic, electric, erotic connections, a handkerchief around the neck

Pirate eyes, creator eyes, under these two eyelashes such nice eyes

Rodolfo de Matteis 2011 06 13