ENGLISH ↓ ESPAÑOL ↓
Un Gesù bene di consumo da conservare in frigo colla Dea Madre, pronti allo scongelamento in casi urgenti da tagliare a fettine ancora duri e freddi, per spuntini spirituali passati al microonde e messi fra due pagine del Capitale o del Tao della Fisica. X nutrirvi tua figlia, prima che sia troppo tardi. Prima che le mandrie di dinosauri in avvicinamento nutriti a culture reazionarie becere e revisioniste la diano in moglie ad uno sgherro manco tanto bello che ti scavi la fossa, equipaggata con TV via cavo ed un'interminabile scorta d'acqua imbottigliata.
|
A Jesus to be kept in fridge as a consumer good along with the Mother Goddess, ready to be defrosted in urgent cases to be sliced still hard and cold, for spiritual snacks microwaved and put in between two pages of The Capital or The Tao of Physics. X feeding your daughter, before it is too late. Before the approaching herd of dinosaurs fed with reactionary vulgar and revisionist cultures give her as wife to a flunkey not so handsome who dig your grave, cable TV equipped with an interminable provision of bottled water. |
Un Jésus bien de consumo para conservarlo en la refri con la Diosa Madre, list@s para ser descongelad@s, si hay urgencias cortad@s en rebanadas todavía dur@s y fri@s, para almuerzos espirituales unos minutitos en el microondas, y puestas entre dos páginas del Capital o del Tao de la Física. X nutrir a tu hija, antes que sea demasiado tarde. Antes que las manadas de dinosaurios acercándose nutridos a culturas reaccionarias vulgares y revisionistas la den por esposa a un cabrónazo por nada guapo que te escave la fosa, equipada con cable TV y una provisión interminable de agua embotellada |